Welcome to LQ Laoshi’s Blog on WordPress

Hi, this is a blog that is a record of my career as a Japanese teacher. Please introduce this blog to your friends by showing the QR code below

Listen to my music playing: J. S. Bach, Unaccompanied Cello Suite No.3, Prelude on Electric Bass (4.22MB)

別サイト「LQ老師の日記」(Japanese Only)

Japanese Learning: Purpose of Movement; [Verb in Masu-form without “masu”]+ni Ikimasu. / [Action Noun]+ni Ikimasu.

We learned yesterday a sentence construction to describe purpose of movement. The example conversation was as follows;

A : Satou-san, Hokkaidou e Nani o Shi ni Ikimasuka. (Sato-san, for what to do are you going to Hokkaido?)

B : Watashi wa Hokkaidou e Kani o Tabe ni Ikimasu. (I am going to Hokkaido to eat Crab.)

Since Hokkaido is a famous place for tourism, there are many activities you can do. Let me show you more examples for B. As for question A, the same sentence as above A can be used.

<example for B>

1. Watashi wa Hokkaidou e Onsen ni Hairi ni Ikimasu. (I am going to Hokkaido to bathe in hot springs.) — { Hairimasu =>Hairi ni }

2. Watashi wa Hokkaidou e Sukii o Shi ni Ikimasu. (I am going to Hokkaido for skiing.) — { Shimasu =>Shi ni }

3. Watashi wa Hokkaidou e Mizuumi o Mi ni Ikimasu. (I am going to Hokkaido to see lakes.) — { Mimasu =>Mi ni }

The above sentences for purpose of movement use verbs in “Masu-form without masu”. In addition, there is simple version that uses “Action Noun”.

2. Watashi wa Hokkaidou e Sukii o Shi ni Ikimasu.

2’. Watashi wa Hokkaidou e Sukii ni Ikimasu.

Compare 2 and 2’. 2 uses the verb “Shimasu”, while 2’ doesn’t. The noun “Skii” has nuance of “doing ski”. If you use “Action Noun”, the construction for purpose of movement can be shortened as below;

4. [Subject] wa [Place] e [Action Noun] ni Ikimasu.

examples;

– Watashi wa Kombini e Kaimono ni Ikimasu. (I am going to a convenience store for shopping.) — Kaimono is an action noun

– Watashi wa Nihon e NihonRyouri no Benkyou ni Ikimasu. (I am going to Japan to study Japanese cuisine.) — Benkyou is an action noun.

This post was written with reference to the exercise A4 on Section 13 of “Minna no Nihongo (2nd Edition)” published by “3A Corporation”

Japanese Learning: Purpose of Movement; [Verb in Masu-form without “masu”]+ni Ikimasu.

We already know that verbs in Japanese conjugate. When we learned expressions of desire for action, verbs needed to be “Masu-form without Masu” in order to be followed by the auxiliary verb “-tai”. Today’s expression also uses “Masu-form without Masu” of a verb.

Suppose a winter vacation is coming. you are talking to your friend, Sato-san. The topic is what you are going to do in the vacation. Hearing that Sato-san is going to Hokkaido, you want to know what kind of activities she will take in Hokkaido. The conversation with Sato-san would be like as following;

A : Satou-san, Hokkaidou e Nani o Shi ni Ikimasuka. (Sato-san, for what to do are you going to Hokkaido?)

B : Watashi wa Hokkaidou e Kani o Tabe ni Ikimasu. (I am going to Hokkaido to eat Crab.)

Look at Sato-san’s comment (B), “Ikimasu” which means “am going” is in Masu-form. Can you find “Masu-form without Masu” in B? It’s “Tabe” whose masu-form is “Tabemasu”. Given that today’s title is “Purpose of Movement”, two verbs in the comment B, Ikimasu and Tabemasu, can be thought of as below:

– Purpose : Kani o Tabemasu

– Movement : Hokkaido e Ikimasu

Therefore, in the construction;

1. [Subject] wa [Place] e [V1-masu] ni [V2].

(V1-masu: Masu-form without masu)

[V1-masu] is the purpose of movement, which is in “Masu-form without masu”

[V2] is a verb to describe movement for which “Ikimasu” is often used.

Then, let us think about time sequence of V1 and V2 of above construction.

Sentence B is;

B : Watashi wa Hokkaidou e Kani o Tabe ni Ikimasu. (I am going to Hokkaido to eat Crab.)

At first, Sato-san goes to Hokkaido. Once she has arrived in Hokkaido, and then she eats crab. So, V2 happens first, and V1 happens after V2. The order in the sentence is V1 and then V2, but in the time sequence, the order is in reverse, V2 first, V1 second.

Not today, but we will soon learn the other construction that uses two verbs.

2. [Subject] wa [V1te], [V2].

In this construction, V1 becomes “Te-form”. And V1 happens first and V2 second. The order of V1 and V2 in the sentence is the same as the order of time that V1 and V2 happen. Many of Japanese learners like the construction 2 better than 1. If Sato-san’s comment B is changed to be 2;

B2 : Watashi wa Hokkaido e Itte, Kani o Tabemasu.

However, if the purpose of going to Hokkaido is to eat crab, the construction 1 is much better. The construction 1 should be learned well before the construction 2 is introduced to Japanese learners of beginner’s level.

This post was written with reference to the exercise A4 on Section 13 of “Minna no Nihongo (2nd Edition)” published by “3A Corporation”

What I saw while I was walking in the paddy fields in Niigata, Northern JAPAN(2).

I saw these trashes thrown onto the ground.
I hope that it was not a drunken drive.
In the old years, rice had been hung on that trees to dry them up.
I don’t know the name of these flowers.
It is rare to see green leaves because it’s still early spring.
Cattle’s droppings can be a good fertilizer.
“Do not throw the garbage”
Cherry flowers are still buds.

As of April 1st, It was declared that Cherry flowers had started blooming in Niigata.

Japanese Learning: Positive and Negative Expressions of Desire for Action using the Auxiliary Verb “-tai”; Positive = tai desu. / Negative = takunai desu.

Yesterday, we learned the Japanese expression that is similar to “I want to do something” in English. Its construction is;

[Verb Clause]+tai desu.

And important thing is the form of a verb to be followed by the auxiliary verb “-tai” behind.

[verb]+ tai => [Verb in Masu-form without Masu]+tai

Then let us review yesterday’s three example conversations. In those three conversations, the questions are the same kind that is “[Name] wa Nani o shitai desuka.” But three answers are slightly different each other.

1. Watashi wa Sumaho o Kaitai desu. (I want to buy a smartphone.)

2. Watashi wa Tomodachi ni Aitai desu. (I want to see my friend.)

3. Watashi wa Amerika de Hatarakitai desu. (I want to work in U.S.)

You can see that different particles are used in 1, 2, and 3.

– Sumaho o Kaitai => “o” for the object of transitive verb “Kau (buy)”

– Tomodachi ni Aitai => “ni” for the reaching point of the action “Au (meet)”

– Amerika de Hatarakitai => “de” for the place of action “Hataraku (work)”

Whenever you use a verb, particles need to be chosen and used properly in accordance with the verb.

Move back onto the auxiliary verb “-tai”. “-tai” is a word to change (conjugate). And its changing pattern is the same as a certain kind of words group. What is it? What is the last letter of “-tai”? It is the letter “i”. In fact, the auxiliary verb “-tai” conjugates in the same way as I-adjective. Today, we are learning only present-positive and present-negative when “-tai” is used for a predicate. So, remember I-adjective predicates for present-positive and present negative;

– present-positive : Kyou wa Atsui desu. (Today, it is hot.)

– present-negative : Kyou wa Atsukunai desu. (Today, it is not hot.)

Likewise, a predicate using “-tai” becomes “-i desu.” for present-positive, and “-kunai desu.” for present-negative.

The following is examples of predicates using “-tai” for present-positive and present-negative;

(want to do / don’t want to do)

<look, watch, see> Mitai desu. / Mitakunai desu.

<eat> Tabetai desu. / Tabetakunai desu.

<come to this side> Kitai desu. / Kitakunai desu.

<do> Shitai desu. / Shitakunai desu.

<buy> Kaitai desu. / Kaitakunai desu.

<go to somewhere> Ikitai desu. / Ikitakunai desu.

<speak, talk> Hanashitai desu. / Hanashitakunai desu.

<get back, go home> Kaeritai desu. / Kaeritakunai desu.

This post was written with reference to the exercise A3 on Section 13 of “Minna no Nihongo (2nd Edition)” published by “3A Corporation”

Japanese Learning: Expressions of Desire for Action using the Auxiliary Verb “-tai”; [Verb in Masu-form without Masu]+tai desu.

Yesterday, we learned expressions of desire for possession. The expression uses the I-adjective “Hoshii” in the following construction;

1. Watashi wa [A] ga Hoshii desu.

This sentence is almost equivalent to the English one “I want [something]”. What we are going to learn today is like “I want [to do something]”. In the sentence “I want [to do something]”, “do” is a verb. And when you use this sentence in real situation, the original form of a verb is substituted to “do”. But in the case of Japanese, it is not so easy. You need to know the auxiliary verb “-tai” and how to change the form of a verb (conjugation) when a verb is placed in front of “-tai”.

Auxiliary verbs in Japanese are placed behind a verb. And auxiliary verbs change their forms. This “changing forms” of auxiliary verbs will be explained tomorrow. Anyway, “-tai” is one of them and has the function to add the meaning to a verb so as to express desire for action.

A verb must be in correct form when it is followed by an auxiliary verb. When you want to combine a verb and the auxiliary verb “-tai”, think of “masu form” first, and then take “masu” away from it.

[verb]+ tai => [Verb in Masu-form without Masu]+tai

Take a look at examples below. They are in order of “Verb in dictionary form”, “Verb in masu form” and “[Verb in masu form without Masu]+tai”

<look, watch, see> Miru, Mimasu, Mitai

<eat> Taberu, Tabemasu, Tabetai

<come to this side> Kuru, Kimasu, Kitai

<do> Suru, Shimasu, Shitai

<buy> Kau, Kaimasu, Kaitai

<go to somewhere> Iku, Ikimasu, Ikitai

<speak, talk> Hanasu, Hanashimasu, Hanashitai

<get back, go home> Kaeru, Kaerimasu, Kaeritai

Practice the three conversations below.

1. A : Satou-san wa Nani o Shitai desuka. (Sato-san, what do you want to do?)

  B : Watashi wa Sumaho o Kaitai desu. (I want to buy a smartphone.)

2. A : Suzuki-san wa Nani o Shitai desuka. (Suzuki-san, what do you want to do?)

  B : Watashi wa Tomodachi ni Aitai desu. (I want to see my friend.)

3. A : Takahashi-san wa Nani o Shitai desuka. (Takahashi-san, what do you want to do?)

  B : Watashi wa Amerika de Hatarakitai desu. (I want to work in U.S.)

This post was written with reference to the exercise A2 on Section 13 of “Minna no Nihongo” published by “3A Corporation”

Japanese Learning: Expressions of Desire for Possession using the I-adjective “Hoshii”; Watashi wa [A] ga Hoshii desu.

Take a look at an example of today’s construction;

example : Watashi wa Kanojo ga Hoshii desu. (I want a girlfriend.)

Note that “Kanojo” in Japanese usually means “a girlfriend”. Only when you learn grammar of a language, or translate sentences of foreign language, “Kanojo” means “she”. Anyway, the example is a “wa-ga construction”. If a teacher does not explain properly “wa-ga construction”, it could result in huge damage on Japanese learners because “wa-ga construction” may make a learner erroneously think that the particle “-ga” is for an object. The most important basic of Japanese is that the particle “-ga” is for a subject, while the particle “-o” for an object.

In an English sentence “I want a girlfriend”, “a girlfriend” is an object of the transitive verb “want”. But in the Japanese sentence “Watashi wa Kanojo ga Hoshii desu.” DO NOT think that “Kanojo(a girlfriend)” is an object, NOR think that “-ga” is the particle for the object.

Rather, think “Kanojo ga” is the subject of the predicate “Hoshii desu”. “Hoshii” is an I-adjective, and means someone wants something. Since “Kanojo” is what you want, it can be the subject of “Hoshii”. It may seem wrong from the context, because “Watashi (I)” is the subject of the sentence. So, I recommend you thinking as shown below;

– Watashi wa = the topic of the sentence

– Kanojo ga = the subject of “Hoshii”

– Hoshii desu = the predicate

It is fact that there are “wa-ga constructions” in Japanese. And sometimes they seem to be a “double subject sentence”. Be careful about “wa-ga construction” sentences, and not be confused with normal transitive verb sentences that use the particle “-o” for the object:

example of “wa-ga construction”;

– Watashi wa Kamera ga Hoshii desu. (I want a camera.)

example of “transitive verb sentence”;

– Watashi wa Kamera o Kaimasu. (I (am going to) buy a camera.)

Perhaps it is difficult to understand the lengthy explanation above. Then simply think that the I-adjective “Hoshii” usually becomes “wa-ga construction”. Practice and remember the following conversation;

A : Satou-san wa Nani ga Hoshii desuka. (Sato-san, what do you want?)

B : Watashi wa Atarashii Sumaho ga Hoshii desu. (I want a brand-new smartphone.)

This post was written with reference to the exercise A1 on Section 13 of “Minna no Nihongo” published by “3A Corporation”

Japanese Learning: Superlative expressions using adjectives and adverb “ichiban”; [A] de [B] ga Ichiban [Adjective] desu.

In this post, we are going to learn superlative expressions in the form of conversation with a question and an answer. The constructions are as follows;

Q : [Noun] de [Interrogative word] ga Ichiban [Adjective] desuka.

A : [Subject] ga Ichiban [Adjective] desu.

In order to learn the above expressions, we need to know the followings;

– These are Adjective predicate sentences. Therefore, you need to recognize whether the adjective you are going to use is an I-adjective or Na-adjective.

– The particle “de” in this context has a function to limit the range/variation of a Noun.

– An interrogative word shall be chosen in accordance with the noun.

– The adverb “Ichiban” works to indicate the sentence is superlative.

Practice and remember well the following examples of conversation, especially about what an interrogative word is being used in the question.

1. Nani = what

Q : Kudamono de Nani ga Ichiban Oishii desuka. (What is the best fruit?)

A : Ringo ga Ichiban Oishii desu.(I think an apple is the best.)

2. Dare = who

Q : Kurasumeeto de Dare ga Ichiban Genki desuka. (Who is the most energetic student in your class?)

A : Satou-san ga Ichiban Genki desu. (Sato-san is the most energetic.)

3. Doko = where

Q : Nihon de Doko ga Ichiban Kirei desuka. (Where is the most beautiful place in Japan?)

A : Hokkaidou ga Ichiban Kirei desu. (Hokkaido is the most beautiful.)

4. Itsu = when

Q : Ichinen de Itsu ga Ichiban Isogashii desuka. (When is the busiest time in a year?)

A : Sangatsu ga Ichiban Isogashii desu. (March is the busiest in a year.)

This post was written with reference to the exercise A4 on Section 12 of “Minna no Nihongo” published by “3A Corporation”

Japanese Learning: Comparison between two using “Hou ga” in an Adjective Predicate Sentence; [A] no Hou ga [Adjective] desu.

Yesterday we learned an expression for comparison as the following;

1. Eigo wa Nihongo yori Muzukashii desu. (English is more difficult than Japanese.)

Some of you may say Japanese is more difficult than English, but don’t argue which is more difficult or not at this moment. Today, too, we are learning an expression for comparison, which uses “Hou ga”.

Q : Eigo to Nihongo to Dochira ga Muzukashii desuka.

(Which is more difficult, English or Japanese?)

A : Eigo no Hou ga Muzukashii desu.

(English is more difficult than Japanese.)

Actually, the sentence A can be as below;

2. Eigo no Hou ga Nihongo yori Muzukashii desu.

Look at 2. and 1. They look similar, but the difference is;

1. [Subject]= “Eigo wa”

2. [Subject]= “Eigo no Hou ga”

Knowing ‘what is the word “Hou”’ is one issue. But putting aside it, it seems like the issue of which to use for a subject, “wa”or “ga” comes again.

– “[Subject] wa” : the sentence is to explain nature/condition of the subject.

– “[Subject] ga” : the sentence is to identify what(which) the subject is.

Therefore, in the sentence 2;

2. Eigo no Hou ga Nihongo yori Muzukashii desu.

The word “Hou” helps to identify which is more difficult language in the comparison between English and Japanese.

This post was written with reference to the exercise A4 on Section 12 of “Minna no Nihongo” published by “3A Corporation”

Japanese Learning: Comparison between two in an Adjective Predicate Sentence; [A] wa [B] yori [Adjective] desu.

1. Oosaka wa Koube yori Ookiidesu. (Osaka is bigger than Kobe.)

Tokyo is not the only urban city in Japan. There are many big cities in Japan. If you look at the western part of Japan, you will find some cities are there. Both the cities of Osaka and Kobe have wide surrounding areas, but let us look at their populations under each municipal government. There are 2.8 million citizens in Osaka City, while 1.5 million in Kobe City. Therefore, we can say “Osaka is bigger than Kobe”.

In the construction of “[A] wa [B] yori [Adjective] desu.”, you can substitute [N1 no N2] into [A] and [B], as shown below;

2. Watashi no Ie wa Satou-san no Ie yori Ookiidesu. (My house is bigger than Sato-san’s.)

The above example 1 and 2 use the I-adjective “Ookii(big)”. Not only I-adjective but you can also use Na-adjective in this construction as below.

3. Kono Kouen wa Ano Kouen yori Kirei desu. (This park is more beautiful than that park.)

This post was written with reference to the exercise A3 on Section 12 of “Minna no Nihongo” published by “3A Corporation”