Hello to my Students on Apr. 17, 2022: White Flowers of Pear Trees

Pear Flowers on Flood Plain along the River in Niigata, Northern Part of JAPAN

White Flowers of Pear with Mountain “Gozu”

みなさん、こんばんは。

 今日の午後、少し散歩しました。河川敷(かせんじき)に見える白いものは梨の花です。なぜなのか分かりませんが、川の向こう側には梨畑が多くあります。私の住んでいる川のこちら側に梨の木はあまりありません。川の向こう側なので、近寄って写真を撮れないのが残念です。
 桜はもう花が散ってしまいました。桃も終わりです。この梨の花も終わりかけのように見えます。今年は冬が長かったから、梅、桜、桃、梨の花がつぎつぎと咲いたように思います。


この写真と文章は、私の学生たちとのコミュニケーションの一環として、Dingtalk上に掲示したものです。

Hello to my Students on Apr. 16, 2022: Sprouts of Carrots came out of the Ground

Sprouts of Carrots have just come out from the Ground in Niigata, Northern Part of JAPAN

みなさん、こんばんは。

 今日、私のいるところは午前中は雨で、午後から晴れました。
 そして、私の畑でニンジンが芽を出しているのを見つけました。
 去年もニンジンを植えましたが、除草、間引き、追肥などの世話をしなかったので、収穫量がほとんどありませんでした。今年は仕事の合間にせっせとニンジンの世話をして、たくさん収穫したいです。


この写真と文章は、私の学生たちとのコミュニケーションの一環として、Dingtalk上に掲示したものです。

Hello to my Students on Apr. 12, 2022: Flowers of SAKURA

Cherry Blossom on the River Bank in Niigata, Northern Part of JAPAN

Cherry Blossom “SAKURA” at Close Look in April, in JAPAN

Cherry Blossom with Gozu Mountain behind

みなさん、こんばんは。

 私は今日の午後、作文の添削を5人分やった後、ちょっと外に出て桜の写真を撮って来ました。気温が高いので、散り始めています。


この写真と文章は、私の学生たちとのコミュニケーションの一環として、Dingtalk上に掲示したものです。

Hello to my Students on Apr. 11, 2022: Grownup Vegetables have got Yellow Flowers on Top

Narcissus Flowers in my Garden

Yellow Flowers of Grown Green Vegetable

みなさん、こんばんは。

 今日も一日気温が上がって暖かな日でした。
 下の写真は私の畑の菜花です。アブラナ科の野菜は、最後はみんな、こうなります。塔が立って、黄色い花が咲きます。黄色い花は食べませんが、今も蕾(つぼみ)が どんどんできますから、毎日畑から摘み取って、せっせと食べています。ほんのり苦みがあって、おいしいです。今日はこの菜花の蕾を近所の人にあげました。その人には春の味覚を楽しんでもらえたらいいなあと思います。


この写真と文章は、私の学生たちとのコミュニケーションの一環として、Dingtalk上に掲示したものです。

Hello to my Students on Apr. 10, 2022: Peach Flowers in Pink

Not Sakura but Peach Flowers in my Garden

みなさん、こんばんは。

 今日も一日仕事で外へ出ることができませんでした。今日はとても天気がよく、気温も上がりました。 桜も開花したのですが、外に出る時間がなかったので、写真を撮っていません。代わりに、私の庭の桃の花を写真に撮りました。
 私の庭には2本桃の木があって、白鳳と大久保という品種です。毎年実がつきますが、熟す前に落ちてしまうので、収穫はいつもありません。
 みなさんの実家で桃を栽培している家はありますか?実が熟すまで落ちないようにする工夫があれば、教えてください。


この写真と文章は、私の学生たちとのコミュニケーションの一環として、Dingtalk上に掲示したものです。

Hello to my Students on Apr. 3, 2022: Traditional Japanese Song “Sakura”

Not Sakura but Ume Flowers in my Garden

みなさん、こんばんは。

 私のところでは、まだ桜は咲いていません。梅が満開です。 夕方撮った写真ですので、あまりきれいに写りませんでした。 まだ咲いていない桜ですが、日本古謡の「さくら」を録音したのでアップします。


この写真と文章は、私の学生たちとのコミュニケーションの一環として、Dingtalk上に掲示したものです。

A Japanese Song “Kono Michi (This Road)”

I am not sure for the English translation of the title “Kono Michi”. I prefer “This Path” to “This Road”. But others are using “This Road”. I think I should follow what many people are doing, anyway.
Words and the song are both now public domain.

The image above is a sample to tell you how to start the music. The real one is below.

“Kono Michi” words by Kitahara Hakushuu, song by Yamada Kousaku

「ああ そうだよ」のあたりでaugmentコードっぽい和声にするみたいですが、普通の和音にしました。歌詞も著作権切れですから、あげておきます。

この道

作詞 北原白秋、作曲 山田耕筰

この道は いつか来た道
ああ そうだよ
あかしやの花が咲いてる

あの丘は いつか見た丘
ああ そうだよ
ほら白い 時計台だよ

この道は いつか来た道
ああ そうだよ
お母さまと馬車で行ったよ

あの雲も いつか見た雲
ああ そうだよ
山査子(さんざし)の枝(えだ)も 
垂(た)れてる

5 Japanese Songs that are Public Domain (2)

These songs are now regarded as public domain for lyrics and compositions. But all right is reserved as to my (LQ Laoshi’s) playing music. Please enjoy the songs. Thank you!


“Donguri Korokoro”, Words by Nagayoshi AOKI, Song by Tadashi YANADA



“Nanatsuno Ko”, Words by Ujo NOGUCHI, song by Nagayo MOTOORI


“Momiji”, Words by Tatsuyuki TAKANO, song by Teiichi OKANO


“Aka Tombo”, Words by Rofuu MIKI, song by Kousaku YAMADA


“Yuki (Snow)”, the songwriter is unknown.


These songs are now regarded as public domain for lyrics and compositions. But all right is reserved as to my (LQ Laoshi’s) playing music. Please enjoy the songs. Thank you!

5 Japanese Songs that are Public Domain (1)

These songs are now regarded as public domain for lyrics and compositions. But all right is reserved as to my (LQ Laoshi’s) playing music. Please enjoy the songs. Thank you!


“Katatsumuri (Snail)” Songwriter is unknown


“Shabondama (Soap Bubbles)” Words by Ujo NOGUCHI, song by Shimpei NAKAYAMA


“Furusato (Hometown)” Words by Tatsuyuki TAKANO, song by Teiichi OKANO


“Mushino Koe (Bugs Crying )” Songwriter is unknown


“Hamabeno Uta (Song of the seashore)” Words by Kokei HAYASHI, song by Tamezou NARITA


These songs are now regarded as public domain for lyrics and compositions. But all right is reserved as to my (LQ Laoshi’s) playing music. Please enjoy the songs. Thank you!

ソプラノとアルトの声域を音で聞いて判断

ソプラノとアルトの声域をじかに音で聞いて判断したいことがあると思います。

ソプラノ:中央cの隣のdから、中央cの2オクターブ上のcまで(D7が2つ分)

アルト:中央cの4度下のgから、1オクターブと7度(G7が2つ分)

厳密にはもう少し幅があると思いますが、目安をつけるために使ってください。