Japanese learning (A6 S26): Telling the situation and getting an advice for it; [Clause]+ndesuga, [Interrogative word] + [V]+tara Iidesuka.

Today’s sentences also use “-ndesuga,” to confide a situation. The differences are;

– Yesterday’s : [Clause telling situation] + ndesuga, [V-te] Itadake masenka.

   — Asking someone to do something

– Today’s : [Clause telling situation] + ndesuga, [V-ta] ra Iidesuka.

   — Telling a situation and getting an advice for the situation

As for today’s sentence, “[V]+tara” is actually “[V-ta] ra”. This is one of application of the conjunctive particle “-tara,” introduced in the section 25. And an interrogative word is usually used in the main clause as below;

 [Situation]+ndesuga, [Interrogative word] + [V-ta]+ra Iidesuka.

Take a look at some examples below;

1. Koushien* e Ikitai ndesuga, Dono Densha ni Nottara Iidesuka.

(I want to go to Koushien, so, would you please tell me which train to get on?)

* Koushien is a famous baseball stadium.

2. Bin ya Kan o Sutetai ndesuga, Nan-Youbi ni Dashitara Iidesuka.

(I want to throw bottles and cans, so, would you please tell me what day of the week I take them (to the garbage collecting place)?)

3. Kono Mondai ga Wakaranai ndesuga, Dou Kotaetara Iidesuka.

(I can’t understand this problem, so, would you please tell me how to answer it?)

————————————–

This post was written with reference to the exercise A6 on Section26 of “Minna no Nihongo (2nd Edition)” published by “3A Corporation”

Don’t cut the Upper part of Onions when Harvesting them

If you cut the upper part of onions when you harvest them, you would find it difficult to hang them. It is necessary to hang them in order to keep them long.

Though nothing has to do with the title,

I don’t like artificial color for food.