Yesterday, we learned how to apply a verb modified noun to “-ga” word in wa-ga construction sentences. Today, too, we are going to learn the same construction as below;
[Topic] wa {[Verb Clause] + [Noun]} ga [Predicate].
The difference from yesterday is that;
– Yesterday: the predicates are I- adjectives and Na-adjectives.
– Today: the predicates are intransitive verbs.
In both cases, the predicates are stative words. Wa-ga constructions that came from a transitive verb sentence and its object turned to be the topic (-wa) are not included today’s wa-ga constructions.
The following examples are shown with titles by the predicate verbs.
(1) Aru/Arimasu
Aru/Arimasu is an intransitive verb to describe something is existing.
1. Watashi wa Jikan ga Arimasen. (I don’t have time.)
Unless you say the time is for what you do, the sentence 1 doesn’t have enough information.
1’ Watashi wa Nohongo o Benkyousuru Jikan ga Arimasen. (I don’t have time to study Japanese.)
2. Watashi wa Youji ga Arimasu. (I have a thing to do.)
This sentence 2 is grammatically okay, but the listener would quickly ask you what kind of thing you need to do. It is better to include what you need to do in the sentence.
2’ Watashi wa Byouin ni Iku Youji ga Arimasu. (I need to go to a hospital.)
Although A6 S23 in Minnano Nihongo deals with “Aru/Arimasu” only, let us learn several wa-ga construction sentences using other verbs for predicates.
(2) Iru/Irimasu(要る/要ります)
Note that it’s not “Iru/Imasu(居る/居ます)” meaning an existence of human and animals. This is “Iru/Irimasu” meaning necessity. Japanese sentence “A wa B ga Irimasu.” can be usually translated into English as “A needs B” which is a transitive verb sentence. On the other, “A wa B ga Irimasu.” is an intransitive verb sentence. The particle “-ga” is used in order to specify what is needed.
3. Watashi wa Kutsu ga Irimasu. (I need (a pair of) shoes.)
There are several kinds of shoes depending on the purpose. Some modification needs to be added to the noun “Kutsu”.
3’. Watashi wa Undoujou de Haku Kutsu ga Irimasu. (I need a pair of shoes so that I can put on sports ground.)
(3) Wakaru/Wakarimasu
Wakaru/Wakarimasu means “understand/can tell”. Japanese sentence “A wa B ga Wakarimasu.” can be usually translated into English as “A understand B” or “A can tell B.”, which are transitive verb sentences. On the other, “A wa B ga Wakarimasu.” is an intransitive verb sentence. The particle “-ga” is used in order to specify what is understandable.
4. Watasi wa Nihongo ga Wakarimasen. (I don’t understand Japanese.)
This sentence 4 is grammatically okay, but is it real that the speaker understands nothing at all? At least this person said one Japanese sentence. These should be different level of understanding for each person. Some modification needs to be put in front of “Nohongo”.
4’ Watasi wa Satou-san ga Iu Nihongo ga Wakarimasen. (I don’t understand what Sato-san speaks to me in Japanese.)
Now, “Koto ga Dekimasu” expressing Possibility in A2 to 4 S18 and “Koto ga Arimasu” expressing experience in A2 S19 are also kinds of wa-ga constructions that are using verb clause to modify a noun. The noun for these is “Koto” which doesn’t have a concrete meaning but has the function to make a verb as a noun-equivalent.
This post was written with reference to the exercise A6 on Section22 of “Minna no Nihongo (2nd Edition)” published by “3A Corporation”